片名还是应该按照海事术语直译比较好,固(gù )有瑕疵(cī ),极可能损坏
媽的Evans帥的讓人(🙆)合不攏腿好嗎!!!加一星(xīng )好嗎!!!
当(dāng )时看的(🎻)时候是一种振憾,第一次在片子中看到畸(🦖)(jī )型的爱(ài )情。"
难(nán )得的心理恐怖片 不知(⛵)为何大家都评分这么(me )低 真是(shì )令人诧(chà(🎑) )异
麻痹!死孩子,坑爹呢!!!想吓死爹(diē )啊!!!!!!!!!!
烂的(🏰)还真有水平~~~~浪费了这么好的一个(gè )题材(🌄)和(hé )开头~~~
彪悍的人生不需要注解!生活真他妈美啊,美的像真的一样。超级五星低成本伪纪录片儿。
这(zhè )也许就(jiù )是为何(hé )他有两(liǎng )颗心,one to live, one to break."
电影看(kàn )得比较(jiào )多的人(rén )应(📷)该会(huì )很早(🧑)就(jiù )猜到凶(🐑)(xiōng )手,这(zhè )也(🈚)是只(zhī )靠最(🏆)后那个结局(🍆)取胜的电影(🔓)的弊端。
parfum 翻译成香味更贴切吧。不要被文艺的表象迷惑,背后有更深刻的时代背景。